Maserati: open-air emotions
Modena, July 2nd, 2009.
Maserati open-top models have been the main attraction at two events paying tribute to Maserati's heritage that took place, within a few days, on different continents. They are the fourteenth edition of the prestigious international event "Vernasca Silver Flag", held in the hills near Piacenza, Italy, and the equally famous event "Le Belle Macchine d'Italia" which took place on the race track in Pocono, in Pennsylvania. The renowned Italian race and the spectacular reunion in the United States were dedicated this year to Maserati on the 70th anniversary of the first of Maserati's two wins at the Indianapolis 500 and the 80th anniversary of the first world record set by Maserati. A unique and unparalleled passion on the part of Maserati collectors in Europe and in the United States was on display on these two weekends. Younger generations of collectors, clients and friends of the marque have been contaminated by such a passion, which is precisely the winning recipe of Maserati today: never let its glorious past be covered by dust, invest in it and take inspiration from it to build the future.
For a manufacturer who chose to gain fame on the race track and has, over the years, continued to produce only high performance sports cars, open-top models represent a synthesis of passion, elegance and total driver involvement. Driving a Maserati convertible - spyder or cabriolet - is both a way of experiencing the excitement of driving an open-air barchetta in the guise of the drivers of the golden days of racing, as well as being able to slip along the streets of the world's most fashionable locations, and feel at one with the power being transmitted to the road, the sound of the engine blowing free on the wind.
Absolute protagonist of the Vernasca Silver Flag was the 8CM, once owned by Tazio Nuvolari and now property of the Donington Museum in the United Kingdom. Among the other extraordinary Maserati vehicles featured, a special mention goes to two single-seaters 4CM and two 250F, the car that Juan Manuel Fangio drove to clinch the Formula One world championship for Maserati in 1957.
Taking the wheel of these stunning classic cars were legends such as Sir Stirling Moss, the uncrowned motor racing king of the 1950s and 1960s responsible for extraordinary victories at the helm of Maserati vehicles, as well as the legendary Maria Teresa de Filippis, who in 1958 became the first woman driver to compete in Formula One at the wheel of a Maserati.
In Pocono, the focus of everybody's attention was the 8-cylinder Maserati known as "Boyle Special", which won the Indianapolis 500 in 1939 and 1940, courtesy of the Indianapolis Motor Speedway Museum, together with the evolution of the 6-cylinder vehicle which, on September 28th 1929, established the flying 10 km land speed record, Maserati's first world record.
Text courtesy of the Maserati Media Center. |
Maserati, mito piacentino
Maserati, Piacentine Legend
An article that appeared in the Piacentine newspaper "LIBERTÀ" on Saturday 27th June 2009.
Sono molti gli eventi della storia dell'Automobile legati a Piacenza e al suo territorio: dal Circuito di Piacenza del 1946, che vide la prima uscita ufficiale di una Ferrari, allo stesso Enzo Ferrari che alla Bobbio-Penice vinse la sua ultima corsa da pilota. Ma non solo: a Piacenza nacque Giuseppe Merosi, il primo grande progettista dell'Alfa Romeo. E radici piacentine ha anche un'altra grandissima stirpe di progettisti e costruttori di automobili leggendarie: la famiglia Maserati.
The are many events in the history of the motor car associated with Piacenza and its surrounding area: from the Circuito di Piacenza of 1946, that saw the first official outing of a Ferrari, to the same Enzo Ferrari who at the Bobbio-Penice won his last race as a driver. But not only that: Giuseppe Merosi, the first great designer for Alfa Romeo, was born in Piacenza. And Piacentine roots also have another great family of legendary automobile designers and constructors: the Maserati Brothers.
Il padre e la madre dei quattro fratelli Maserati, Rodolfo e Carolina, erano infatti rispettivamente di San Nicolò e di Sant'Antonio a Trebbia. A San Nicolò si sposarono e fu solamente per motivi di lavoro (Rodolfo Maserati era un macchinista delle Ferrovie) che dovettero lasciare la cascina in Strada della Vignazza e trasferirsi a Voghera dove dal 1881 nacquero i figli Carlo, Bindo, Alfieri, Mario, Ettore e Ernesto che, chi più chi meno, hanno tutti scritto un capitolo storico del motorismo creando un mito che ha segnato l'evoluzione della tecnica e cogliendo vittorie sulle piste di tutto il mondo, primo fra tutti quello a Indianapolis.
The four Maserati siblings' father and mother, Rodolfo and Carolina, were in fact respectively from San Nicolò and Sant'Antonio a Trebbia. They married at San Nicolò, and it was only for work reasons (Rodolfo Maserati was a machinist with the Italian state railways) that they had to leave their home in the Strada della Vignazza and move to Voghera where from 1881 their sons were born. Carlo, Bindo, Alfieri, Mario, Ettore and Ernesto, sons who more or less, have each written a chapter in motoring history, creating a legend that signalled a technical evolution, amassing race victories the world over, most notably that of Indianapolis.
Proprio ai fratelli Maserati e alle loro grandi vetture, cioè Maserati e Osca, il Cpae ha voluto dedicare l'edizione 2009 della Vernasca Silver Flag e tutte le iniziative dell'attuale stagione. Una celebrazione che cade anche nel 70° anniversario della vittoria a Indianapolis (la Maserati è l'unica Marca Italiana ad avere ottenuto questa legendaria vittoria) nell'80° della 16 cilindri, alto capolavoro di ingegneria meccanica, senza contare le vittorie ottenute dalle vetture del Tridente proprio sui tornanti della Vernasca con piloti comè Govoni e Pagliarini.
It is to the Maserati brothers and their great cars, namely Maserati and OSCA, that the Club Piacentino Automoto d'Epoca wanted to dedicate the 2009 edition of the Vernasca Silver Flag and all its events for this season. A celebration that also coincides with the 70th anniversary of the victory at Indianapolis (Maserati is the only Italian marque to have gained this legendary victory), and 80th anniversary of those masterpiece of mechanical englneering, the 16 cylinder V4 and V5, without counting the victories gained by the cars from the Casa del Tridente over the hairpins bends of Vernasca with drivers like Govoni and Pagliarini.
Era il 1926 quando nasceva la prima auto Maserati: era la Tipo 26 (il numero indica l’anno di costruzione). Il motore è un 8 cilindri con compressore Roots, la potenza massima è di 120 cv a 5300 giri/min. Pesa poco più di 700 kg e ha una velocità massima di quasi 200 km/h. Nello stesso anno arrivò la prima importante vittoria: alla Targa Florio Alfieri Maserati, insieme con Guerino Bertocchi, conquistò sulla Tipo 26 la classe fino a 1500 cc. Sopra il radiatore spiccava già il marchio con il tridente, stilizzato da Mario, il fratello pittore, che si era ispirato alla statua del Nettuno della piazza di Bologna.
It was 1926 when the first Maserati car was born: it was the Tipo 26 (the number indicating the year of construction). The engine was an 8 cylinder with Roots supercharger, the maximum power was 120 bhp at 5,300 rpm. It weighed little more than 700 kg and with a maximum speed of nearly 200 kph. In that same year came the first important victory: at the Targa Florio, Alfieri Maserati together with Guerino Bertocchi, captured the up to 1500cc class in a Tipo 26. Already above the radiator grille was the trident badge, designed by Mario, the artistic brother, who was inspired by the statue of Neptune of the main piazza at Bologna.
Già alla fine dell'Ottocento, esattamente 110 anni fa, nel 1899, il primogenito Carlo, appena 17enne, aveva peraltro già costruito il suo primo motore monocilindrico. E nel 1914 Alfieri aveva fondato a Bologna le Officine Alfieri Maserati. Dopo aver prodotto candele d'accensione per l'Aeronautica militare, subito dopo la Prima guerra mondiale si dedicò alla costruzione di auto da corsa, e con una di queste, un telaio Isotta Fraschini con un motore di aviazione Hispano-Suiza modificato, ottenne dal 1922 al 1924 numerosi successi. E due anni dopo, nel 1926 debuttava, vincendo all'esordio, la Tipo 26, prima vettura con il nome Maserati.
Already by the end of the 1800's, exactly 110 years ago, in 1899, Carlo the first-born, hardly 17 years old, had already built his first single cylinder engine. And in the 1914 Alfieri had founded the Alfieri Maserati Workshop in Bologna. Immediately after the First world War, having produced spark plugs for the Italian Air Force, he dedicated himself to the construction of race cars, and with one of these, an Isotta Fraschini chassis with a modified Hispano-Suiza aero engine, obtained from 1922 to 1924 numerous successes. And two years later in 1926, making its winning debut, came the Tipo 26, first car to bear the Maserati name.
Alla morte precoce di Alfieri nel 1932, Bindo, Ernesto e Ettore continuarono l’impresa e Ernesto fu il progettista di tutte le successive auto. Dal 1936 al 1947 l’attività continuò nella stessa azienda, nel frattempo però ceduta alla famiglia Orsi, con i fratelli Bindo, Ernesto e Ettore che rimasero impegnati in prima persona nella progettazione e realizzazione di vetture.
After the premature death of Alfieri in 1932, Bindo, Ernesto and Ettore continued with the enterprise and Ernesto was the designer of all the successive cars. From 1936 to 1947 the activity continued in the same company, in the meantime they had sold out to the Orsi family, with the brothers Bindo, Ernesto and Ettore remaining with the company as designers and constructors of the cars.
Nel 1947, esauritosi il patto di non concorrenza con li Orsi, uscirono dall'azienda e fondarono a Bologna la Osca (Officine specializzate costruzione automobili), poi ceduta nel 1963 alla Mv.
In 1947, at the termination of their non-competition agreement with the Orsi family, they left the company and founded OSCA (Officine Specializzate Costruzione Automobili) in Bologna, then in 1963 they sold out to MV.
L’attività dei fratelli Maserati è sempre stata caratterizzata dai pochi mezzi economici e disposizione ma da una grande capacità tecnica. Erano loro stessi, ad esempio, che disegnavano le carrozzerie. Con una mentalità tutta piacentina tesa ad evitare ogni spreco che permetteva loro di ottenere comunque grandi risultati e di collezionare successi in tutto il mondo. Primo fra tutti quello del 1939 a Indianapolis. La vittoria arrivò con una 8CTF che montava un 3.0 sovralimentato con due compressori Roots e che corse per la scuderia di Michael J. Boyle, detto "Umbrella Mike", boss del più importante sindacato di Chicago e titolare del Boyle racing team. A firmare la vittoria fu il pilota Wilbur Shaw.
The activities of the Maserati Brothers has always been characterized from a lack of economic means and disposition, but also from a great technical capacity. For example, it was they themselves who designed the car bodies. With a typical Piacentine mentality of avoiding any waste, it allowed them to gain great results and collect successes all over the world. First above all that at Indianapolis in 1939. Victory came by way of a 8CTF powered by a supercharged 3-litre engine with two Roots superchargers and that raced for the team of Michael J. Boyle, known as "Umbrella Mike", boss of the most important Chicago crime syndicate and owner of the Boyle racing team. Taking the victory was the pilot Wilbur Shaw. |