"Ciao Enrico,
Allora al motor show non sono andato causa impegni e anche a causa del tempo, il giorno previsto per la gita da me ha nevicato e da quello che mi hanno detto gli amici i 22 euro dell'entrata non valevano la manifestazione, nelle moto per es. suzuki, yamaha, kavasaki non si sono presentate, nelle auto la quattroporte è stata eletta la vettura più bella forse perchè era anche l'unica novità, comunque due miei amici ci andavano ieri e gli ho chiesto di fare alcune foto.
Well, I didn't go to the Bologna Motor Show after all; something cropped up and the weather was bad. On the day I had intended to go it snowed, besides, judging from what my friends had to say, it wasn't worth the 22.00 entrance money. In the motorcycle section for example, Suzuki, Yamaha and Kawasaki did not attend. In the auto section, the Quattroporte was voted the best looking car; maybe because it was the only new car on display. Anyway, two of my friends went yesterday and I have asked them to take some photographs.
Sabato sera io e Claudio Ivaldi siamo andati a cena come ospiti BCI alla cena di fine anno dell'Alfieri Maserati Club persso un ristorante ove abbiamo mangiato divinamente, il sig. Campana proprietario di una officina Maserati ha omaggiato i soci del club e pure noi due con un libro non in commercio realizzato per la presentazione della nuova 4porte, il titolo è: La storia, e raccontain 140 pagine l'evoluzione del modello 4 porte con numerose foto, considera che in Italia è stato donato dalla Maserati ai 100 personaggi VIP che sono stati invitati alla presentazione della vettura a Milano, Campana come officina li ha richiesti alla Maserati per i suoi clienti più fedeli, questa gli e ne ha inviati pochi esemplari e gli ha chiesto di distribuirli solo ai possessori importanti, per cui è un gradito omaggio sopratutto introvabile, potresti richiedere a Candini se riesce a procurartene una copia.
Saturday evening, Claudio Ivaldi and I were guests of the Biturbo Club Italia at the Alfieri Maserati Club's Annual Dinner held at a restaurant where we ate divinely. Sig Campana, a Maserati garage proprietor, presented us with a book, not available to the general public, commemorating the launch of the new Quattroporte. The book, 'Quattroporte: The History'' contains around 140 pages covering the evolution of the Quattroporte, with numerous photos. Bear in mind that here in Italy, copies of this book were presented by Maserati to the 100 or so invited VIPs at the initial presentation of the new Quattroporte in Milan. Campana as an official garage owner asked Maserati for some copies to give to his most trusted customers. Maserati sent him just a few books requesting that they should only be given to his best customers. For this reason it is a rare free gift. You should ask Candini if he can get you a copy.
Dopo essere rientrato a casa dalla cena alle 2 di notte, sono passato da un locale ove lavora un amica, ho tirato le 5,sono andato con lei a fare colazione ed alle 7 sono rientrato a casa ove fatta una doccia e cambiato d'abito. Alle 8 ho raccolto il necessario e sono partito per andare al pranzo di fine anno del BCI (Biturbo Club Italia) con ritrovo previsto per le ore 11 a Modena, temperatura -3°, autostrada gelata e da Brescia fino a 10 km da Modena c'era nebbia, poi arrivato a Modena alle 10.30 ha iniziato a splendere il sole, radunati i soci pervenuti da Roma, Torino, Milano, e pure dalla Sardegna siamo andati a porgere una corona di fiori al cospetto della tomba di Gigi Villoresi (pilota Maserati), il prete che è stato invitato dal club ha celebrato alcune preghiere e di un socio che con la sua tromba ha suonato "il silenzio", fatta questa doverosa opera siamo poi avviati verso il ristorante la Tramontana, in centro Modena dove abbiamo gustato un sostanzioso pranzo in allegra compagnia.
I didn't get home until around 2 o'clock in the morning, so I went to a local bar where a girl friend of mine works. I stayed there until 5 and then we went for breakfast. I finally got home at 7, showered and had a quick change of clothes. At 8 o'clock I got myself together and left for the End of Year Lunch of the BTI, having previously arranged to meet up in Modena at 11. The temperature outside was -3°C, the autostrada was icey and from Brescia to Modena it was foggy. By the time I arrived in Modena, at 10:30, the sun had come out to greet me along with club members from Rome, Turin, Milan and even one from Sardinia. From there we went to place a wreath at the grave of Gigi Villoresi (pilota Maserati). The priest, who had been invited by the club, said a few prayers and one of our members played 'the last post' on his bugle. Having paid our necessary respects we carried on to the restaurant La Tramontana, in the centre of Modena where we enjoyed a splendid meal in good company.
Al termine del pasto verso le 15 ci si è salutati prevedendo anche il viaggio di rientro degli intervenuti.
The meal ended at around three o'clock given that some members still had a long journey home.
Claudio Ivaldi ti saluta anche se non è potuto venire a Modena per un impegno di Nozze, Augusto Marcuccio auspica una tua presenza al prossimo raduno internazionale che gli amici di Roma stanno organizzando facilmente si farà da quelle parti intorno a maggio/giunio Antonio Scarpetta e Claudio Bencardino ti tingraziano per le Stampe che mi avevi mandato, ti invio le foto della maniestazione, nelle foto fuori al cimitero dietro le vetture puoi notare uno stiscione realizzato da me a pennello che finalmente ci fa riconoscere anche tra gli altri.
Claudio Ivaldo sent his regards even though he couldn't make it to Modena as he had to attend a wedding. Augusto Marcuccio is expecting you at the next International Rally being organised by our friends in Rome for May/June 2004. Antonio Scarpetta and Claudio Bencardino thank you for the print that you sent me. I have attached some photos of the event. In the photo taken outside the cemetry, you can see the banner that I painted that at last distinguishes us from the others.
Ultimo appunto, tornando a casa in autostrada viaggiando tranquillamente a 150 km/h mi sono visto sfrecciare una Ferrari 360 Modena tallonata da una 4200GT come dire che li lasio scappare? Scalo in 4 accelero e dopo 1 minuto li riagguanto, loro viaggiavano a 210-220 km/h ma quando mi hanno visto arrivivare alle spalle il 4200GT si è spostato mentre il Ferrari ha provato af accelerare, ma alcune vetture lo hanno rallentato, dopo essermi divertito un poco ed aver scattato alcune foto con macchina fotografica nella mano destra a 240km/h ho deciso di rallentare e tornarmene a 150 visto che ero troppo stanco per guidare ad alta velocità dato che ero sveglio dalle 5 di sabato mattina. Le foto in autostrada non sono centrate dato che non avevo tempo per prendere la mira.
Finally, whilst driving home on the autostrada at around 90 mph, I saw a Ferrari 360 Modena followed by a Maserati 4200GT fly by me. I changed down into 4th gear and within one minute I had caught up with them. They were travelling at around 130/135 mph but when they saw me arrive up behind them, the 4200GT pulled over while the Ferrari tried to accelerate, but the few cars ahead slowed him down! After enjoying myself having taken a few photos at 150 mph, I decided to slow down to a more leasurely 90 mph, as I was feeling the effects of having been up since 5 o'clock on Saturday morning. The photos taken on the motorway are a little off-centre as I didn't have much time to take proper aim.
Ciao,
Rossano." |